Feedback catalogue des billets [gelöst]

9 Beiträge • 217 Mal aufgerufen

Dieses Thema wurde im Forum Französisch veröffentlicht

Diese Nachricht betrifft: Vorschlag zur Verbesserung von Numista machen

Status:_ umgesetzt
Fürstimmen:_ 1
Gegenstimmen:_ 0

» Schnellzugriff auf den neuesten Beitrag

Bonjour,

Continuant lentement mais sûrement la construction du catalogue des billets, j'ai remarqué plusieurs choses qui pourraient à mon avis être améliorées.
  • La case "filigrane" ne figure pas dans l'onglet "traduction" (pour les référents), on doit donc à chaque fois changer de langue pour modifier une information, ce n'est pas très pratique.

  • Dans l'onglet "traduction", il y a une case "série" (exemple), qui permet de regrouper les billets d'une même série. Le problème c'est que chaque fois qu'on modifie la page du billet, la série disparaît pour aucune raison. Cela doit probablement être un bug. De plus, je trouverais bien de mettre la possibilité de modifier la série directement quand on modifie la page du billet (sans passer par l'onglet traduction)

Et sinon, divers ajouts :
  • Ajouter une case pour noter l'imprimeur.
  • Différencier la date de démonétisation et de mise hors cours.
  • Préciser la longueur et la largeur dans les dimensions.
Unus pro omnibus, omnes pro uno
Up ! Le bug de la série qui disparait quand on modifie une page est toujours présent (et assez embêtant).
Unus pro omnibus, omnes pro uno
Le bug persite… c'est très embêtant car cela m'empêche de travailler sur le catalogue. Je dois chaque dois remettre la série car elle s'enlève pour aucune raison quand on modifie la page du billet.
Unus pro omnibus, omnes pro uno
Bonjour,

Le champs "Série" est initialement prévu pour décrire les séries de pièces commémoratives, par exemple les euros des régions françaises. Le champs n'a pas de sens pour les pièces courantes, et il n'est pas disponibles pour ces pièce. Par extension, ce champs n'est pas disponible non plus pour les billets courants, mais seulement pour les billets commémoratifs, de fantaisie, etc.

La page de traduction n'a pas cette logique, et le champs "Série" aurait dû être masqué pour les pièces courantes et les billets courants.
Je prends note de corriger cela (au moins pour les pièces) et de permettre la traduction de la description du filigrane.

De manière plus générale, je pense que la notion de "série" a un sens différent pour les billets. Aurais-tu une définition ou bien des exemples de billets courants qui appartiennent à une série ? Faut-il permettre de définir une série y compris pour les billets courants ?
Bonjour Xavier,

Merci pour ta réponse !

Une série est une set complet de billets courants émis a une période donnée et se caractérisant par le même design. Par exemple en Suisse, la banque nationale change de série tous les 20 ans. Voici un exemple de la dernière série en date : 9ème série. Sur leur site, on trouve toutes les séries depuis la création des billets de banque : ici.

Je trouve cela vraiment pratique de laisser cette option série pour les billets. A condition qu'elle ne disparaisse pas mystérieusement après n'importe quelle changement sur la page du billet. ;)
Unus pro omnibus, omnes pro uno
Autre exemple pour les billets en euro, il existe deux séries à savoir
  1. 1ère Série (de 2002 à 2012)
  2. Série Europa (à partir de 2013)

https://www.ecb.europa.eu/euro/banknotes/denominations/html/index.fr.html#es2-005
Bonjour,
Merci pour vos explications.
Je viens d'apporter les modifications suivantes :
  • Le champs "Série" est maintenant disponibles pour tous les billets.
  • La page de traduction permet de traduire la description du filigrane.
  • La page de traduction ne permet pas de modifier la série pour les pièces courantes.
  • La page de traduction ne permet pas de modifier l'événement commémoré pour les pièces et billets courants.
Status geändert zu umgesetzt (Xavier, 12 Dez. 2020, 17:17)
Super ! Merci beaucoup Xavier !
Unus pro omnibus, omnes pro uno
Il y a juste une question que je me pose si plusieurs pays ont la même appellation par exemple "1ère série", comment les différencier ? Car sinon, on risque de tout mélanger.
Unus pro omnibus, omnes pro uno

» Forumsregeln

Die verwendete Zeitzone ist UTC+2:00.
Die aktuelle Zeit ist 16:12.