doublons entre 2 siècles

8 Beiträge

Dieses Thema wurde im Forum Französisch veröffentlicht

https://fr.numista.com/catalogue/pieces5874.html
https://fr.numista.com/catalogue/pieces17698.html

il faut regrouper les 2 fiches !
Voilà c'est réglé  ;)  

Merci à toi !
Verweis : batzhttps://fr.numista.com/catalogue/pieces5874.html
https://fr.numista.com/catalogue/pieces17698.html

il faut regrouper les 2 fiches !
Bonjour
Tu es reparti dans la recherche des doublons ?  B.
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
Claude attendais , je pense , une reaction de "la tête" au sujet des problêmes évoqués sur les divers forums ces temps ci . Cela a été fait et donc , c'est reparti  :D  :D  :D
Ut ameris , amabilis esto .
sorry for my English , Google traduction
Oui mais à part des suggestions, rien de concret n'a été appliqué  :°
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
Bonjour à tous,
Xavier a énoncé les modifications qu'il avait l'intention de faire et s'est engagé à les mettre en place courant octobre/novembre. Laissons lui le temps de le faire!
Après c'est une question de confiance, mais pour ma part je ne vois aucune raison pour ne pas de nouveau participer "dans une modeste mesure" à l'amélioration de la base  ;) .
Phil
Phil
;)

en fait ce doublon me dérangeait puisque j'étais en train de classer des pièces

Mais pour les autres j'en fais plus une affaire d'état pour le moment.
Verweis : batz;)

en fait ce doublon me dérangeait puisque j'étais en train de classer des pièces

Mais pour les autres j'en fais plus une affaire d'état pour le moment.
Là je comprend mieux  ;)
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.

» Forumsregeln

Die verwendete Zeitzone ist UTC+2:00.
Die aktuelle Zeit ist 15:05.