Traduction manquante

1 Beitrag • 31 Mal aufgerufen

Dieses Thema wurde im Forum Französisch veröffentlicht

Diese Nachricht betrifft: Vorschlag zur Verbesserung von Numista machen

Status:_ Eröffnet
Fürstimmen:_ 3
Gegenstimmen:_ 0

Curieusement, dans la fiche de la pièce, le centre est nommé “core” et l'anneau “ring”… pourtant, dans le menu de modification, c'est bien en français.

Ça prendra 5 secondes de modifier ça non?

Et puis, je pense que ce serait cool de faire un retour à la ligne entre “bimétallique: centre en cupro-alluminium-nickel et anneau en cupronickel” et (Core [centre ducoup]: 92% copper [cuivre ducoup] 6% aluminium 2% nickel, Ring [anneau ducoup]: 75% copper [cuivre ducoup] 25% Nickel)…

Enfin selon moi…

 

Merci d'avance!

Ne jugez point afin que vous ne soyez point jugés.
Car on vous jugera du jugement dont vous jugez, et l'on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez
Saint Matthieu 7:1-2, Segond

» Forumsregeln

Die verwendete Zeitzone ist UTC+2:00.
Die aktuelle Zeit ist 09:36.